Доступные файлы (1):
корпорат культ Персикова.doc | 1091kb. | 28.10.2006 18:05 | скачать |
содержание
-
Смотрите также:
- Сепиашвили Е.Н. Межкультурная коммуникация: учебно-практическое пособие для студентов[ документ ]
- Межкультурные коммуникации[ реферат ]
- Межкультурная коммуникация[ реферат ]
- Презентация — Межкультурные коммуникации[ реферат ]
- Алиева Н.Н. Лингвокультурология, межкультурная коммуникация и кросскультурная лингвистика[ документ ]
- Бондаренко Е.В. Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения[ документ ]
- Киселева М.С. Межкультурная коммуникация как реализация принципа диалога культур[ документ ]
- Презентация — Корпоративная культура[ реферат ]
- Садохин А.П. Межкультурная коммуникация[ документ ]
- Гендер. Язык. Культура. Коммуникация[ документ ]
- Учебно-методическое пособие. Охрана окружающей среды. Практикум по немецкому языку[ лекция ]
- Корпоративная культура и корпоративная идентичность как часть бренда[ курсовая работа ]
корпорат культ Персикова.doc
У
ДК316.7
Рецензенты: профессор И.А. Никанорова (Дипломатическая академия МИД России)
профессор Л. М. Федорова (Всероссийский заочный финансово-экономический институт)
Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. — М.: Логос, 2002. — 224 с.
Рассмотрены вопросы межкультурной коммуникации в многонациональной деловой среде. Впервые в отечественной учебной литературе представлен наиболее полный анализ всех аспектов корпоративной культуры: истории, уровней, факторов, влияющих на ее становление, стадий формирования и поддержания, типологии. Особое внимание уделено анализу процесса вхождения в новую корпоративную культуру, что актуально для специалистов. начинающих работать в иностранных компаниях и фирмах.
Для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация». Может использоваться в учебном процессе по направлениям и специальностям вузов в области иностранных языков, социологии. психологии, менеджмента. Представляет интерес для руководителей и специалистов предприятий и организаций с многонациональной деловой средой.
© Персикова Т.Н., 2002
Часть 1. Основы организационной и межкультурной коммуникации. 9
Глава 1. Организационная коммуникация. 10
1. Коммуникация как процесс и ее составляющие . 10
2. Организационная коммуникация . 14
3. Коммуникация как культурно обусловленный процесс . 25
Глава 2. Межкультурная коммуникация . 35
1. Классификации культур . 35
2. Различные аспекты межкультурной коммуникации . 53
Часть II. Корпоративная культура . 65
Глава 1. Культура, организация, корпоративная культура . 68
1. Основные термины и понятия . 68
2. История возникновения понятия корпоративной культуры . 73
3. Причины научного интереса к корпоративной культуре. 77
4. Основные атрибуты корпоративной (организационной) культуры . 79
5. Поиск определения корпоративной культуры. 83 Глава 2. Формирование и поддержание корпоративной культуры в организации. 90
1. Роль основателей организации в формировании корпоративной культуры. 90
2. Факторы, способствующие поддержанию корпоративной
культуры . 97 Глава 3. Группы, доминирующая культура и субкультуры в организации. Уровни корпоративной культуры . 112
1. Основные термины и понятия . 112
2. Эффективность работы группы и конформизм . 113
3. Доминирующая культура и субкультуры. Типы субкультур. 115
4. Уровни корпоративной культуры . 118
Глава 4. Типология корпоративных культур . 128
1. Классификация Дила и Кеннеди. 128
2. Классификация Тромпенаарса. 130
Глава 5. Сильная корпоративная культура и ее роль в успехе компании. 140
1. Характеристики сильной корпоративной культуры . 140
2. Связь корпоративной культуры с успешной деятельностью организации . 142
3. Изменение корпоративной культуры. 144
Часть III. Межкультурная коммуникация в многонациональных корпорациях . 152
Глава 1. Многонациональные корпорации в современном мире. 155
1. Культурное разнообразие МНК . 155
2. Типология многонациональных корпораций . 160
3. Что необходимо для успешной деятельности в современном многокультурном мире? . 168
Глава 2. Корпоративная и национальная культуры МНК на внешнем и внутреннем уровнях . 171
1. Внешняя адаптация МНК . 171
2. Взаимное влияние корпоративной культуры МНК и национальной культуры принимающей страны . 178
3. Внутренняя интеграция МНК. 180
Глава 3. Подготовка сотрудников МНК к успешной деятельности в рамках иной национальной культуры . 187
1. Изучение культуры — основа развития межкультурной компетенции. .187
2. Синергические навыки, необходимые для успешной деятельности международного руководителя . 191
3. Методы облегчения процесса аккультурации при поступлении на работу в МНК . 193
4. Стадии отбора и подготовки сотрудников
для работы в зарубежных филиалах МНК. 198
Основные термины и понятия. . 210
Список использованной литературы . 217
Предисловие
Сегодня никто не станет подвергать сомнению факт политической, экономической и культурной интеграции, происходящей в процессе глобализации в современном мире. Страны и народы активно сотрудничают и взаимодействуют во всех сферах жизни, будь то политика, экономика или культура, на разных уровнях — от личного общения до международных встреч, используя последние достижения информационных технологий (телевизионные мосты, компьютерные сети, Интернет). Кто-то однажды сказал, что в некотором роде вся наша жизнь есть опыт межкультурного общения.
Процесс глобализации, охвативший сегодня все сферы жизни во всем мире, не оставил в стороне и Россию. Мы сотрудничаем в международных политических, экономических и профессиональных организациях, участвуем в международных форумах и конференциях, работаем в многонациональных компаниях, обмениваемся опытом в производственной и профессиональной сферах, пишем друзьям письма по электронной почте, наши студенты обучаются за рубежом, российские туристы путешествуют по всему миру.
Чтобы поддерживать эти разнообразные и многоуровневые контакты, сегодня многие в России (от школьников до дипломированных специалистов) занимаются изучением английского языка, поскольку именно этот язык наиболее активно используется в международном общении. Начав изучать любой иностранный язык, обучаемые достаточно быстро убеждаются в том, что помимо чисто лингвистических норм и правил (фонетики, грамматики, синтаксиса) им приходится усваивать нормы и правила иноязычной культуры.
Понятие «культура» необходимо для восприятия поведения людей в целом, во всем мире и внутри отдельно взятой страны.
Представление о том, что такое культура, уходит корнями в такие науки, кгк социология, психология, антропология, исследующие человеческое поведение и взаимосвязь между человеком и его поступками, с одной стороны, и между человеком и окружающей средой (социальной, географической, культурной, производственной и т.д.) — с другой.
В сущности, культура или культурное окружение людей представляет собой способ приспособления к существующей физической и биологической среде. Обычаи, традиции, общепринятые нормы поведения, необходимые для выживания и развития, передаются в каждом народе из поколения в поколение. Со временем люди уже не отдают себе отчета в происхождении того кладезя мудрости, которым они владеют, и последующие поколения воспринимают унаследованную «правду о жизни» как нечто само собой разумеющееся, как данное, как непоколебимую истину.
Общество создает свои табу и ценности, приучая людей отличать поощряемые им нормы поведения от нерекомендуемых или запрещенных. Культура влияет и сама находится под влиянием любого проявления человеческой жизнедеятельности. Люди вырастают и воспитываются в обществе, руководствуясь его здравым смыслом, и культурно запрограммированный мозг индивида обычно блокирует (не принимает), игнорирует то, что противоречит принятой и признанной в данном обществе «правде» жизни. Культура облегчает жизнь, предоставляя готовые решения проблем, устанавливая модели взаимоотношений и пути сохранения единства нации, группы, организации и т. д.
Благодаря полученному опыту межкультурного общения мы смотрим на мир шире и терпимее относимся к культурному своеобразию других людей. А если это сопровождается теоретическим изучением феномена культуры, мы не только получаем представление о тем, как улучшить взаимоотношения с людьми, но реально осознаем воздействие собственной культуры на нас, наше мировосприятие и поведение. Культурное воспитание может не только свести к минимуму культурный шок и увеличить опыт межкультурного общения, но и способствовать профессиональному росту и эффективности организации в целом. Культурная чуткость должна научить нас тому, что культура и поведение — это понятия относительные, а следовательно, мы должны быть менее категоричными и более терпимыми в человеческих взаимоотношениях.
Как следует из анализа зарубежных публикаций, посвященных теории организации, в прошлом многие исследователи воспринимали культурные различия как барьер, мешающий общению и совместной деятельности. Сегодня же руководители крупнейших корпораций, достигших успеха в своей области, признают, что если разумно и правильно использовать культурные различия, они превращаются в источники дополнительных возможностей.
Корпоративная (или организационная) культура как одна из форм проявления культуры общества создается и действует по тем же законам, что и любая другая социальная культура, но отличается своими особенностями. Понятие корпоративной культуры достаточно ново для России, хотя уже давно и активно исследуется за рубежом. Но сегодня и мы, будучи частью «глобальной деревни» и активно участвуя во всех сферах ее жизнедеятельности, должны уметь управлять процессами, происходящими в многонациональных организациях, должны осознавать влияние национальной и корпоративной культуры на поведение человека и уметь применять полученные знания и навыки для достижения наилучших результатов своей деятельности. Эти и некоторые другие вопросы рассматриваются в данной книге.
Книга состоит из трех частей. В части 1 вводятся основные понятия межкультурной коммуникации, необходимые для изучения корпоративной культуры. Автор знакомит читателя с процессом коммуникации, выделяя те его составляющие, которые определяются национальной культурой; дает определение таким явлениям, как этноцентризм и культурные стереотипы, которые часто выступают серьезным препятствием на пути к межкультурному общению. Значительное внимание уделяется различным видам организационной коммуникации (таким, как устная и письменная, формальная и неформальная, горизонтальная и вертикальная, личная и производственная). В этой части представлены основные параметры, по которым можно характеризовать любую культуру, и две классификации культур, по Э. Холлу и Г. Хофштеде, которые, с точки зрения автора, наиболее полно отражают культурное многообразие мира и помогают выработать необходимые представления о правилах межкультурного взаимодействия.
Часть II книги посвящена корпоративной культуре. Здесь рассматриваются история возникновения понятия «корпоративная культура», ее формирование и различные способы поддержания корпоративной культуры в организации, процесс аккультурации новых членов организации и усвоение ими норм корпоративной культуры, сосуществование в организации доминирующей культуры и субкультур. В этой части приводятся классификации уровней корпоративной культуры, созданные различными исследователями данного вопроса, такими как Э. Шейн, Т. Дил и А. Кеннеди, X. Трайс иДж. Бейер, а также классификация корпоративных культур Ф. Тромпенаарса. Отдельно рассматривается роль сильной корпоративной культуры в успешной деятельности компании.
Последняя часть III книги посвящена вопросам межкультурной коммуникации в многонациональных корпорациях (МНК). Автор выделяет различные типы многонациональных организаций в зависимости от того, как в их корпоративной культуре решается вопрос многокультурности. Здесь же рассматривается взаимное влияние корпоративной и национальной культур как на внешнем, так и на внутреннем уровне жизнедеятельности МНК. Отдельно анализируется вопрос подготовки менеджеров МНК для успешной работы в рамках иной национальной культуры.
При работе над книгой использован большой фактический материал, но, как видно из списка использованной литературы, в основном он заимствован из зарубежных источников, поскольку вопросы корпоративной культуры давно и успешно изучаются за рубежом (в частности, в США) и лишь в последние годы стали интересовать российских исследователей. Все материалы были прочитаны автором в оригинале, поэтому цитаты из зарубежных источников, приведенные в данной книге, даются в переводе автора. Многие термины в книге представлены в нескольких вариантах, поскольку пока не закреплены в русском языке.
В связи с тем что в 1996 г. Министерство высшего и профессионального образования Российской Федерации утвердило новую специальность «Лингвистика и межкультурная коммуникация» [26), многие вузы сегодня занимаются разработкой программ и подготовкой материалов для обучения специалистов в данной области. Поскольку в нашей стране пока недостаточно литературы по этой специальности, данная книга может восполнить один из пробелов, в частности по межкультурной коммуникации в рамках корпоративной культуры.
Источник: gendocs.ru